частный резерв времени события - traduction vers russe
Diclib.com
Dictionnaire en ligne

частный резерв времени события - traduction vers russe

Частный Суд; Частный суд (Православие)

частный резерв времени события      
( максимальное время, на которое можно задержать срок свершения события при условии, что остальные события свершаются в свои ранние сроки )
marge d'événement partielle
резерв верховного главного командования         
réserve générale
время         
  • Запретном городе]] ([[Пекин]])
  • Гринвичской обсерватории]]
ФОРМА ПРОТЕКАНИЯ ФИЗИЧЕСКИХ И ПСИХИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ
Время (физика); Астрономическое время; Время в физике; Измерение времени; Цикличное и линейное время; Необратимость времени
с.
1) temps m
долгое время - longtemps
в короткое время - en peu de temps, en un temps très court; en un court délai
в любое время - à tout moment, n'importe quand
в настоящее время, в данное время - actuellement, par le temps qui court
на будущее время - à l'avenir
с течением времени - avec le temps
продлить время спорт. - prolonger la partie
добавочное время спорт. - prolongation
располагать достаточным временем - avoir assez de temps (pour); avoir de la marge
время идет, время летит - le temps passe
время истекло - le temps est expiré
сколько (сейчас) времени? разг. - quelle heure est-il?
2) чаще мн.
времена ( период, эпоха ) - temps m ( pl ) , époque
новые времена - temps modernes, temps nouveaux
во времена... - au temps de...
во все времена - de tous temps
в наше время - de nos jours, à notre époque
в последнее время - ces derniers temps
не отставать от времени - ne pas retarder sur son époque
другие времена, другие нравы - autre temps, autres mœurs
3) ( момент ) heure
рабочее время - heures de travail; temps ouvrable
свободное время - heures ( или moments ) de loisir, loisir m
в указанное время - à l'heure indiquée
засечь время - prendre le temps de qn ( в спорте ); supputer le temps
время истекло - le temps a expiré
4) ( пора дня, года )
время покоса, посева и т. п. - saison des foins, des semailles, etc.
дождливое время - saison des pluies
утреннее, вечернее, зимнее, летнее и т. п. время - matin m , soir m , hiver m , été m , etc.
послеобеденное время - après-midi m
каникулярное время - vacances
времена года - les saisons ( или les quatre saisons)
5) грам. temps m
настоящее время - présent m
прошедшее время - passé m
будущее время - futur m
6) предик. безл. il est temps de
время начинать - il est temps de commencer
не время шутить - ce n'est pas le moment de plaisanter
самое время разг. - c'est le moment idéal
в одно прекрасное время разг. - un beau jour
в свое время - en son temps; en temps et lieu ( при случае )
в то время как... - tandis que..., pendant que..., alors que..., à l'époque où...
во время - pendant
время не ждет - le temps presse, il n'est que temps, il est grand temps
время от времени, от времени до времени, по временам, временами - de temps en temps, de temps à autre, de loin en loin
время покажет - прибл. qui vivra verra
время терпит - ça ne presse pas
все время - tout le temps
до поры до времени - ce n'est que provisoire
до сего времени - jusqu'a présent
до того времени - jusqu'alors
к этому, к тому времени - pour ce moment là, pour cette date là
на время - pour un (certain) temps
со временем - avec le temps
со времени ( чего-либо ) - depuis le temps de...
тем временем - pendant ce temps, sur ces entrefaites

Définition

РЕЗЕРВНЫЕ ВОЙСКА
категория войск, содержащихся в мирное время в сокращенном составе и развертывающихся во время войны. Существовали во 2-й пол. 19 - нач. 20 вв. в России, Франции, Австро-Венгрии. Имеются в современных вооруженных силах США, Великобритании и других стран.

Wikipédia

Частный суд

Частный суд, согласно православному догматическому богословию, происходит с каждым человеком после смерти тела. Прохождение через мытарства является этапом частного суда, посредством которого решается дальнейшая участь человека до времени всеобщего воскресения из мёртвых и Страшного суда. Как частный суд, так и Страшный суд совершается ангелами, которые являются орудиями Божией справедливости: «Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных, и ввергнут их в печь огненную» (Мф. XIII, 49—50). Достигнув подножия Животворящего Креста и раскрытого Евангелия (Благой Вести), душа предстает на частный суд.

Некоторые из богословов смешивают латинское учение о частном суде с православным учением о мытарствах, но последние — только образные представления частного суда, неизбежного для каждого человека. В то же время в среде российских религиозных деятелей были и такие, кто вообще игнорировал учение православной церкви о частном суде, в частности один из основоположников русского космизма Николай Фёдоров.

Примечательно, что согласно Корану, так же как и по христианскому учению, сразу после смерти человека и предания его тела земле, над ним совершается частный суд, изображаемый Мухаммедом в очень своеобразной форме, к могиле умершего являются два ангела смерти — Мюнкяр и Накир, чёрные, багровые, страшного вида.